ИНФОРМАЦИЯ ПОКАЗУХИ

Отключите навсегда надоедливую рекламу при просмотре публикаций!


Наша Раша     Попытаться подобрать серию (одинаковое название и разные цифры в конце) к этой публикации
Юмор

Нет аватара
-51
  Прислал: 19ira88
   21 Февраля 2017
   Список публикаций 19ira88   Добавить 19ira88 в избранные авторы   Фотолента 19ira88 0
Версия для печати    Инфо и настройки  Мой цитатник
юмор,   люди  [все теги сайта]

Наша Раша

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Понравилось? Поделись с друзьями:
поделиться публикацией на vk.com  поделиться публикацией на facebook  поделиться публикацией в twitter поделиться публикацией в Google+  отправить другу по e-mail
Комментарии пользователей ( Добавить комментарий к публикации   Добавить комментарий к публикации )
  • +150
    Den  [12] 21-02-2017 19:58   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +7 Понравился комментарий
    главное поменьше задумываться, а то будет как с сороконожкой, которую спросили - а как ты со всеми ножками управляешься? Она задумалась и упала.. ))
  • +136
    Черемис  [12] 21-02-2017 20:40   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий +2 Понравился комментарий
    Den: главное поменьше задумываться, а то будет как с сороконожкой, которую спросили - а как ты со всеми ножками управляешься? Она задумалась и упала.. ))
    Ну, мы то не упадем. А вот пиндосов вместо смертной казни заставлять тщательно учить русский язык. Сами повесяся!
  • +38
    woodenfrog  [12] 21-02-2017 23:13   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +13 Понравился комментарий
    Одно удручает: русский язык стремительно беднеет, я бы сказал, нищает. Интернет ли тому виной, ЕГЭ ли - не берусь судить. Но неграмотных людей стало гораздо больше. Политики двух слов связать не могут, журналисты путаются в падежах и числительных, а уж на просторах социальных сетей просто дремучее невежество. Как можно не любить свой язык! А многие его не только не любят, но даже презирают, судя по ошибкам, за которые раньше в первом классе пожизненно оставляли, а теперь аттестат дают.
  • +103
    Dombrowsky 22-02-2017 00:29   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    4-я, в немецком тоже самое "Ja-ja" переводится по значению
  • +149
    Автомеханник  [12] 22-02-2017 02:58   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    забавно!
  • +64
    dima  [12] 22-02-2017 07:58   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +5 Понравился комментарий
    Да нет наверное, хотя....
  • +150
    Павел 22-02-2017 10:43   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +5 Понравился комментарий
    Содержание публикации очень плохо коррелируется с названием. В любом языке найдутся сотни таких же примеров. Самый известный у нас, пожалуй, - "горячая собака"...
  • +150
    Vova Chuma  [12] 22-02-2017 12:36   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий 0 Понравился комментарий
    6-й пункт всегда очень нравился.
  • -6
    Twofortwo 23-02-2017 09:12   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий +2 Понравился комментарий
    Dombrowsky: 4-я, в немецком тоже самое "Ja-ja" переводится по значению
    В немецком есть 100%ый аналог: "Vielleicht doch nicht" - "Наверное, таки-да нет". Да и к остальным примерам можно подобрать схожие и другие странности в других языках, ничего экстраординального в этом нет. Основная же сложность для иностранцев заключаентся в том, что русский сильно выраженный синтетический язык, в то время как романские в большей и германские в меньшей степени языки аналитические. Ну и синтакс на уровне тибетского кунг-фу, конечно.
  • +38
    woodenfrog  [12] 23-02-2017 12:11   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    "Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду?" Яркий пример мудрости русского языка: в одиночку победить невозможно. Я не филолог, не лингвист, но русский язык, на мой взгляд, самый ёмкий и богатый. Вот четверостишие Есенина: "Зерна глаз твоих осыпались, завяли, Имя тонкое растаяло, как звук, Но остался в складках смятой шали Запах меда от невинных рук." А вот великолепный, по-моему, перевод Алика Агапова на анголийский: "Having shed their grain your eyes are fading, And your name has melted like the sound of chimes; But the folders of your crumpled shawl and veiling Have retained the smell of honey from your arms.". Всё почти то же, но немного не то. А вот наши переводы с английского, да и с других языков, пожалуй, часто лучше оригиналов. И дело не только в мастерстве переводчика, дело в колдовстве языка.
  • +150
    Vova Chuma  [12] 23-02-2017 13:06   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    "Чайник долго остывает" и "чайник долго НЕ остывает" на самом деле выражают одно и то же
  • +1
    Sokol  [10] 23-02-2017 13:09   Пожаловаться      За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    "Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть не оглянулся ли я..." Варианты перевода на английский можно предлагать, у меня уже есть много разных...
  • +150
    Павел 23-02-2017 13:22   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий +2 Понравился комментарий
    Vova Chuma: "Чайник долго остывает" и "чайник долго НЕ остывает" на самом деле выражают одно и то же
    Странен русский язык. "Дать в морду" и "дать по морде" - это одно и то же. А "дать по жопе" и "дать в жопу" - большая разница
  • +103
    Dombrowsky 23-02-2017 15:18   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий 0 Понравился комментарий
    Павел: Странен русский язык. "Дать в морду" и "дать по морде" - это одно и то же. А "дать по жопе" и "дать в жопу" - большая разница
    И полна жопа огурцов
  • -6
    Twofortwo 23-02-2017 22:05   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    woodenfrog: "Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду?" Яркий пример мудрости русского языка: в одиночку победить невозможно. Я не филолог, не лингвист, но русский язык, на мой взгляд, самый ёмкий и богатый. Вот четверостишие Есенина: "Зерна глаз твоих осыпались, завяли, Имя тонкое растаяло, как звук, Но остался в складках смятой шали Запах меда от невинных рук." А вот великолепный, по-моему, перевод Алика Агапова на анголийский: "Having shed their grain your eyes are fading, And your name has melted like the sound of chimes; But the folders of your crumpled shawl and veiling Have retained the smell of honey from your arms.". Всё почти то же, но немного не то. А вот наши переводы с английского, да и с других языков, пожалуй, часто лучше оригиналов. И дело не только в мастерстве переводчика, дело в колдовстве языка.
    А ещё наши поезда - самые поездатые поезда в мире Кэррол лучше всего читается на английском, Гетэ - на немецком, Толстой - на русском... Конфуций, наверное, на китайском... но это
  • -6
    Twofortwo 23-02-2017 22:15   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий 0 Понравился комментарий
    Sokol: "Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть не оглянулся ли я..." Варианты перевода на английский можно предлагать, у меня уже есть много разных...
    "I wasn"s sure and so wasn"t she"
  • +147
    kneis  [12] 04-03-2017 10:06   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий +1 Понравился комментарий
    Dombrowsky: 4-я, в немецком тоже самое "Ja-ja" переводится по значению
    Ja-Ja, у на нас, как не правило оzначает: leck mich am Arsch )))
  • +103
    Dombrowsky 04-03-2017 22:23   Пожаловаться   Вся переписка    За комментарий:
    Не понравился комментарий 0 Понравился комментарий
    kneis: Ja-Ja, у на нас, как не правило оzначает: leck mich am Arsch )))
    Вернера любим , я кстати в Киле в "Galerie 68" был, рекомендую куринную грудку в арахисовом масле, передавайте привет Рётгеру Фелдману

Альтернативные названия публикации ( Добавить свою версию названия для этой публикации Я придумал более подходящее название к этой публикации)

Жалобы ( Добавить жалобу на публикацию Сообщить о нарушениях правил в этой публикации)

Ваша оценка этой публикации
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11 12 12!
Pokazuha.ru
часто смотрят
..
Pokazuha.ru
часто смотрят
..
Pokazuha.ru
часто смотрят
..

Текущая лента: Лучшее за всё время из раздела 'Юмор'
сменить ленту

поделиться публикацией на vk.com  поделиться публикацией на facebook  поделиться публикацией в twitter
отправить другу по e-mail  поделиться публикацией в Google+  отложить публикацию в Мои заметки

Моё меню   


Почитать эротические рассказы на Stulchik.Net





ИНФОРМАЦИЯ ПОКАЗУХИ

Разделы XXX, Эротика-необычное-шокирующее, Эротика-видео, Эротика-личное-ХХХ доступны только VIP-пользователям!




pokazuha.ru НЕ является открытым ресурсом. Копирование материалов запрещено. Разрешены ссылки на публикации.
Ссылка: http://pokazuha.ru/view/topic.cfm?key_or=1335437
HTML: <a href="http://pokazuha.ru/view/topic.cfm?key_or=1335437">Наша Раша </a>
ВВcode: [URL=http://pokazuha.ru/view/topic.cfm?key_or=1335437]Наша Раша [/URL]


 
 

 
   РЕДАКТИРОВАНИЕ названия,содержания, подписей к картинкам