Просмотренные публикации не запоминаются и вы можете видеть всё по нескольку раз. Зарегистрируйтесь чтобы видеть только новое.


ИНФОРМАЦИЯ ПОКАЗУХИ

Вы не используете главную возможность этого сервера!
Он может запоминать публикации, которые вы уже просмотрели и не будет показывать их еще раз. Чтобы пользоваться этим сервисом, необходимо зарегистрироваться. Это бесплатно.


Пословицы и поговорки разных стран, связанные с животными. Часть 2.
Выложено 15 февраля 2023
Разное

Список публикаций автора
  Прислал(a):
  woodenfrog Информация об авторе
  Список публикаций
Рейтинг (проголосовало) 9.5 (22)   Комментариев 1
Просмотров 703


фольклор,   история
[ теги сайта ]

Пословицы и поговорки при правильном употреблении могут разрядить атмосферу и вызвать улыбку. Выражения и фразы, связанные с животными и их поведением, встречаются во всех языках именно потому, что на животное можно перенести характеристики, свойственные человеку.

Но в других языках много таких выражений, смысл которых непонятен чужестранцу. Здесь приведены пословицы и поговорки, непонятные носителям другого языка. Многие выражения, общие для славянских языков, здесь приписываются одной нации, преимущественно полякам и украинцам. Но не будем придираться, мы-то с вами знаем, что русский язык – самый богатый и образный из всех языков, и почти на всякий случай мы найдём подходящую пословицу или поговорку.

В конец публикации добавил поговорки, не связанные с животными, но тоже весьма интересные.

1.     Оценить
Увеличить
«У меня другие кошки не пороты» (французский – "J"ai d"autres chats fouetter"). Значение: «у меня и другие дела есть». Русский эквивалент: «Забот полон рот»; «Дел по горло».


2.     Оценить
Увеличить
«Накрашенная овца» (индонезийский – kambing dibedakin). Значение: двуличный человек. Русский эквивалент: «Подал ручку, да подставил ножку»; «Кормит калачом, да в спину кирпичом»; «Бархатный весь, а жальце есть».


3.     Оценить
Увеличить
«Играть быку на скрипке» [тайский – (see sor hai kwai fang)]. Значение: говорить впустую. Английский эквивалент: «говорить как с каменной стеной». Русский эквивалент: «Как об стенку горох».


4.     Оценить
Увеличить
«Иметь мух в носу» (польский – Mie muchy w nosie). Значение: волноваться по пустякам. Английский эквивалент: «Перекрутить трусики [дамские]». Русский эквивалент: «Делать из мухи слона».


5.     Оценить
Увеличить
«Говорить о коровках и телятах» (голландский – Over koetjes en kalfjes praten). Значение: вести светский разговор. Русский эквивалент: «Наговорили, что наварили, а глядь – ан и нет ничего»; «До нас люди жили – много говорили; не помрём, так и мы поврём».


6.     Оценить
Увеличить
«Спящую креветку уносит течением» (испанский – Camarn que se duerme se lo lleva la corriente). Значение: упустить возможность; прозевать удобный случай. Русский эквивалент: «Дурак спит, а счастье в головах лежит».


7.     Оценить
Увеличить
«Повторение учит осла» [арабский – (At-Tikraar yu’allem al- Himaar)]. Значение: Повторенное лучше запоминается. Русский эквивалент: Повторенье – мать ученья (утешенье дураков).


8.     Оценить
Увеличить
«Гнать ветром утят» (латышский – Pst pltes). Значение: говорить чушь или неправду. Русский эквивалент: «Врёт, как редьку садит».


9.     Оценить
Увеличить
«У кого нет собаки, охотится с кошкой» (португальский – Quem no tem co caa com gato). Значение: извлекать максимум пользы из положения. Русский эквивалент: «На безрыбье и рак – рыба».


10.     Оценить
Увеличить
«Нести чёрную чашу» (севернокитайский язык –" (bihigu). Значение: быть ложно обвинённым в чём-то, стать козлом отпущения. Русский эквивалент: «Вали волку на холку».


11.     Оценить
Увеличить
«Застрял бородой в почтовом ящике» (шведский – "Skgget i brevldan"). Значение: быть застанным врасплох. Русский эквивалент: «Как снег на голову».


12.     Оценить
Увеличить
«Одна монета в банке громче звенит» (арамейский – ". " (istra balagina kish kish karia) Значение: глупец орёт громче всех. Русский эквивалент: «Пустозвон».


13.     Оценить
Увеличить
«Я найду тебя на берегу» (исландский – "g mun finna ig fjru"). Значение: Я тебе отомщу. Русский эквивалент: «Я тебе покажу Кузькину мать»; «Накормлю берёзовой кашей».


14.     Оценить
Увеличить
«Кататься как сыр в масле» (русский). Значение: жить в достатке. В старину сыр, чтобы он не черствел, клали в бочонок с маслом. Масло было дорогое, а сыр ещё дороже. Тот, у кого были и сыр, и масло, считался зажиточным человеком.


15.     Оценить
Увеличить
"Ех, якби та якби та в роті виросли гриби" (украинский). Значение: о несбыточности, неосуществимости чего-либо; о том, что могло бы случиться, произойти, что можно было бы предотвратить. Русский эквивалент: «Если бы да кабы, то во рту росли грибы».


16.     Оценить
Увеличить
«Перестань утюжить мою голову» [армянский – (glukhs mi ardukeer)]. Значение: действовать на нервы. Русский эквивалент: «Ты у меня в печёнках сидишь».


17.     Оценить
Увеличить
«Ты хочешь быть петрушкой к каждому блюду» (болгарский – Hа всяко гърне мерудия). Значение: желание участвовать во всём. Русский эквивалент: «В каждой бочке затычка».


Понравилось? Отправь друзьям
поделиться публикацией на vk.com  поделиться публикацией на facebook  поделиться публикацией в twitter  поделиться публикацией в telegram  поделиться публикацией в Whatsapp  поделиться публикацией в Odnoklassniki  отправить другу по e-mail
или себе в заметки:
отложить публикацию в Мои заметки  
Новая публикация - поставьте, пожалуйста, рейтингДать рейтинг:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11 12 12!

Текущая лента: Лента новинок раздела 'Разное'
Лента новинок раздела 'Разное'

Комментарии :
Добавить комментарий к публикации Добавить комментарий


ID:1036082 Репа:>50    Bezd [12]  17.02.2023    
Не понравился комментарий  +1  Понравился комментарий

Чтоб комар носу не подточил!


Альтернативные названия:
Добавить свою версию названия для этой публикации Я придумал(a) другое название



Pokazuha.ru
многим понравилось
Нескромные пляжные забавы в объективе скрытой каме...
Pokazuha.ru
многим понравилось
Подборка различных окончаний - 13.
Video file
Pokazuha.ru
многим понравилось
Хозяйки на кухне 74
Pokazuha.ru
многим понравилось
Фотки сданные на печать в фотоцентры Красноярска ч...


Еще...
 
ВНИМАНИЕ!
pokazuha.ru НЕ является открытым ресурсом. Копирование материалов запрещено. Разрешены ссылки на публикации.

Ссылка на эту публикацию:
http://pokazuha.ru/view/topic.cfm?key_or=1501616
 
Последние просмотры   Написать нам  Написать нам
 

Полная версия сайта